stick one’s nose in은
쓸데없이 참견하다, 간섭하다라는 뜻입니다.
예문과 해석
I wish you wouldn’t stick your nose in my business.
네가 내 일에 참견하지 않았으면 좋겠어.
He always sticks his nose in other people’s conversations.
그는 항상 남의 대화에 끼어들어.
She got in trouble for sticking her nose in her boss’s affairs.
그녀는 상사의 일에 간섭하다가 곤란한 상황에 처했어.
쓸데없이 간섭하거나 남의 일에 끼어드는 상황에서 쓰이는 표현이에요.
2025.03.14 - [영어공부_영어회화] - "you might want to" 도대체 무슨 뜻이지?
"you might want to" 도대체 무슨 뜻이지?
"you might want to"부드러운 제안이나 권유의 의미로 자주 쓰입니다. "you might want to"는 직역하면 "당신은 ~하고 싶을지도 모릅니다"이지만, 실제로는 부드러운 제안이나 권유의 의미로 자주
tekjiro02.tistory.com
2025.03.12 - [영어공부_영어회화] - "bring something to a halt" "straighten out" 뜻과 예문, 생소한데 많이 쓰이는 표현
"bring something to a halt" "straighten out" 뜻과 예문, 생소한데 많이 쓰이는 표현
Bring something to a halt ~을 멈추게 하다, 중단시키다 "Bring something to a halt"는 "~을 멈추게 하다, 중단시키다"라는 뜻입니다. 예문: The heavy snow brought traffic to a halt. (폭설이 교통을 마비시켰
tekjiro02.tistory.com
2025.03.04 - [영어공부_영어회화] - 몸을 기울이다, 숙이다를 영어로 "They are leaning over a handrail"
몸을 기울이다, 숙이다를 영어로 "They are leaning over a handrail"
They are leaning over a handrail. "그들은 난간 위로 몸을 기울이고 있다."라는 의미입니다. lean over: 몸을 앞으로 숙이거나 기울이는 동작을 의미 a handrail: 난간lean over을 이용한 예문He leaned over the
tekjiro02.tistory.com
'영어공부_영어회화' 카테고리의 다른 글
자기PR시대, PR이 도대체 뭐지? (0) | 2025.03.16 |
---|---|
"his help" 그가 받은 도움으로 해석할 때도 있어요 매우 난감! (0) | 2025.03.15 |
"you might want to" 도대체 무슨 뜻이지? (0) | 2025.03.14 |
Just in case 도대체 무슨 뜻? 예문과 함께 알아봐요! (0) | 2025.03.13 |
"bring something to a halt" "straighten out" 뜻과 예문, 생소한데 많이 쓰이는 표현 (0) | 2025.03.12 |